"JOOK"
La beauté vient du cœur et non pas du visage.
L’or ne fait pas le riche ; est riche qui partage.
Qu’importe qu’on soit vieux ou dans la fleur de l’âge
Pourvu que l’on mérite un jour le nom de sage.
(traduction de ces vers, anonymes ci-dessous)
คนจะสวย สวยน้ำใจ ใช่ใบหน้า
คนจะงาม งามจรรยา ใช่ตาหวาน
คนจะแก่ แก่ความรู้ ใช่อยู่ นาน
คนจะรวย รวยศีลทาน ใช่บ้านโต
Tout être humain est visité de temps en temps par son passé, à un moment clé comme dans le quotidien le plus banal de sa vie. Ce sont parfois de simples anecdotes, qui font sourire, parfois des mésaventures, qui couvrent de honte ou de fierté. D’autres fois, ce sont des drames, qui ravivent les blessures. Partager ces souvenirs surgis du fond de la mémoire exorcise les sentiments pénibles ou rend plus intense la joie qui les accompagne.
L’auteur de cette autobiographie, notre neveu SOMPOP KANGKORN, se raconte surtout pour se libérer.
JOOK est l’un des surnoms dont fut affublé ce neveu hors du commun jusqu’à l’âge adulte. L’histoire de ses jeunes années a paru en 2013 en Thaïlande. Nous vous la présentons, traduite du thaï en français par nos soins, puis soumise à son auteur qui l’approuve. La présente traduction est donc la version autorisée du récit des souvenirs d’enfance de SOMPOP KANGKORN. Nous avons apporté ici et là les précisions nécessaires à la compréhension des faits par un lecteur occidental.
Né dans une famille de paysans pauvres à Makhamtao, village de rizières dans la Thaïlande profonde que nous avons fait connaître à
travers deux ouvrages : « Montri, fils d’un paysan thaï » (1) et « L’Enfant du Vieux Tamarin » (2), SOMPOP est de santé fragile et d’une sensibilité très vive, ce qui lui vaut plusieurs surnoms donnés par ses proches et ses camarades. Il doit celui de « JOOK », qui désigne le chignon, à la mèche de cheveux ornant son vertex. Car, hormis le sommet de son crâne, le jeune SOMPOP a la tête rasée, coutume ancestrale censée repousser les mauvais esprits et placer l’enfant chétif sous une puissance tutélaire.
Le lecteur curieux de découvrir d’autres cultures goûtera ce récit du petit
Thaïlandais au caractère entier que fut SOMPOP. L’adulte lettré qu’il est
devenu prête ses mots d’aujourd’hui, choisis avec justesse, à l’enfant resté vivant au fond de son cœur, et prête volontiers sa voix à ses animaux préférés. SOMPOP termine avec talent chaque chapitre par une chute jusqu’ici réservée aux petites pièces de vers et aux chansons.
Nos lecteurs fidèles, ceux de nos deux ouvrages précités dont font partie les membres de l’association « Orchidée Adoption », mais aussi ceux du blog des « Amis du Vieux Tamarin » régulièrement mis à jour, dont font partie les parrains et marraines des enfants de Ban Makhamtao les plus pauvres et les plus méritants, ne seront pas sans faire de nouvelles découvertes ni sans approfondir leurs connaissances du Pays du Sourire et de son peuple chéri.
4ème du couverture:
"Les Amis du Vieux Tamarin" par l'Imprimerie Auffret, 15 mai 2015
DES MÊMES COAUTEURS
Voir article de Montri, fils d'un paysan thaï : http://montrikangkorn.blogspot.fr/
2 - L'Enfant du Vieux Tamarin :
A découvrir aussi : "Amis du Vieux Tamarin": http://amisduvieuxtamarin.blogspot.fr/
La beauté vient du cœur et non pas du visage.
L’or ne fait pas le riche ; est riche qui partage.
Qu’importe qu’on soit vieux ou dans la fleur de l’âge
Pourvu que l’on mérite un jour le nom de sage.
(traduction de ces vers, anonymes ci-dessous)
คนจะสวย สวยน้ำใจ ใช่ใบหน้า
คนจะงาม งามจรรยา ใช่ตาหวาน
คนจะแก่ แก่ความรู้ ใช่อยู่ นาน
คนจะรวย รวยศีลทาน ใช่บ้านโต
PRÉFACE DES TRADUCTEURS
Tout être humain est visité de temps en temps par son passé, à un moment clé comme dans le quotidien le plus banal de sa vie. Ce sont parfois de simples anecdotes, qui font sourire, parfois des mésaventures, qui couvrent de honte ou de fierté. D’autres fois, ce sont des drames, qui ravivent les blessures. Partager ces souvenirs surgis du fond de la mémoire exorcise les sentiments pénibles ou rend plus intense la joie qui les accompagne.
L’auteur de cette autobiographie, notre neveu SOMPOP KANGKORN, se raconte surtout pour se libérer.
JOOK est l’un des surnoms dont fut affublé ce neveu hors du commun jusqu’à l’âge adulte. L’histoire de ses jeunes années a paru en 2013 en Thaïlande. Nous vous la présentons, traduite du thaï en français par nos soins, puis soumise à son auteur qui l’approuve. La présente traduction est donc la version autorisée du récit des souvenirs d’enfance de SOMPOP KANGKORN. Nous avons apporté ici et là les précisions nécessaires à la compréhension des faits par un lecteur occidental.
Né dans une famille de paysans pauvres à Makhamtao, village de rizières dans la Thaïlande profonde que nous avons fait connaître à
travers deux ouvrages : « Montri, fils d’un paysan thaï » (1) et « L’Enfant du Vieux Tamarin » (2), SOMPOP est de santé fragile et d’une sensibilité très vive, ce qui lui vaut plusieurs surnoms donnés par ses proches et ses camarades. Il doit celui de « JOOK », qui désigne le chignon, à la mèche de cheveux ornant son vertex. Car, hormis le sommet de son crâne, le jeune SOMPOP a la tête rasée, coutume ancestrale censée repousser les mauvais esprits et placer l’enfant chétif sous une puissance tutélaire.
Le lecteur curieux de découvrir d’autres cultures goûtera ce récit du petit
Thaïlandais au caractère entier que fut SOMPOP. L’adulte lettré qu’il est
devenu prête ses mots d’aujourd’hui, choisis avec justesse, à l’enfant resté vivant au fond de son cœur, et prête volontiers sa voix à ses animaux préférés. SOMPOP termine avec talent chaque chapitre par une chute jusqu’ici réservée aux petites pièces de vers et aux chansons.
Nos lecteurs fidèles, ceux de nos deux ouvrages précités dont font partie les membres de l’association « Orchidée Adoption », mais aussi ceux du blog des « Amis du Vieux Tamarin » régulièrement mis à jour, dont font partie les parrains et marraines des enfants de Ban Makhamtao les plus pauvres et les plus méritants, ne seront pas sans faire de nouvelles découvertes ni sans approfondir leurs connaissances du Pays du Sourire et de son peuple chéri.
Guy et Montri
4ème du couverture:
Né dans une famille
pauvre de paysans thaïlandais, JOOK est un garçon espiègle, spontané,
hypersensible et colérique, mais capable de tirer des leçons de ses
mésaventures. L’adulte qu’i est devenu a ressenti le besoin de revisiter son
enfance. Du haut de ses huit ans, il a vu l’électrification de son village et a
compris les bouleversements que le monde moderne apportait. Il a publié en 2013
dans son pays des pages à la fois poignantes, humanistes et pimentées d’humour,
des pages aux saveurs du Pays du Sourire. Ce livre en est la traduction.
"Les Amis du Vieux Tamarin" par l'Imprimerie Auffret, 15 mai 2015
Cet ouvrage de "JOOK" : A commander uniquement auprès de l'association des "Amis du Vieux Tamarin". E-mail : montri.hautemains@orange.fr
DES MÊMES COAUTEURS
1 - Montri, fils d'un paysan thaï :
Éditions Bénévent, janvier 2003 : le stock est épuisé.- Montri, fils d'un paysan thaï.. : 2e Edition, par Imprimerie Auffret, octobre 2014.
- A commander uniquement auprès de l'association des "Amis du Vieux Tamarin".
- E-mail : montri.hautemains@orange.fr
Voir article de Montri, fils d'un paysan thaï : http://montrikangkorn.blogspot.fr/
2 - L'Enfant du Vieux Tamarin :
- Éditions du Panthéon, septembre 2013. A commander directement sur les sites commerciaux.
A découvrir aussi : "Amis du Vieux Tamarin": http://amisduvieuxtamarin.blogspot.fr/